There is a myriad of reasons that a film or TV show would need to utilize a post production transcription script. Like using it to create word-for-word dialogue, for foreign language subtitles, to record camera angles and to action with the production. Creating these details can be time-taking and laborious for any production team. That is why many directors turn to a professional transcriptionist to facilitate the process.

A professional transcription service can help you determine what type of post-production script you are in need of and help to personalize it to your requests. A transcriptionist has the ability to transform your film or TV show into a post-production script based on the requirements of the film and TV industry.

Here are the four main categories of post-production scripts you may need to create depending on your production goals:

Dialogue Lists

One of the most common post-production scripts that a production company may request is a dialogue list. As the name implies, a dialogue list is a complete script of all the spoken dialogue in your film or TV production word-for-word. These scripts can be helpful to have an accurate record of the lines of all your actors for translating your film or TV show into a foreign language.

With a dialogue list, you’ll save time and money as you will already have a working list that your translator can work from. This will eliminate any errors from occurring during the translation process as a translator is able to easily and efficiently translate your film or TV show into the language of your choosing.

As Broadcast Scripts

Your film or TV production may be in need of an as broadcast script. You can get the script design with an accurate record of the final edited version. The ability to have an as broadcast script can allow you to easily translate it for foreign language use, opening your film or TV show up to a whole new audience. As, broadcast script also gets submit to award competitions alongside your production.

An as broadcast script includes the verbatim dialogue spoken within your production, act breaks, scene headings, as well as a description of the scenes portrayed. Depending on the format, an as broadcast script is used for the following:

• Preparing foreign language translations (script format)
• Editing (technical and documentary formats)
• Dubbing and subtitling (technical and documentary formats)

Continuity Lists

A continuity list has multiple purposes. Like serving all outline of your production for the purpose of subtitling, closed-captioning, dubbing. And also like legal description for copyright purposes. There are four types of continuity lists to choose from, depending on the level of detail you need:

Combined Continuity List – It includes a detailed, cut-by-cut description of camera and actor movement, camera shots, and all dialogue.

CDSL (Combined Dialogue and Spotting List) – includes all spoken dialogue, scene headings and changes, slug lines, along with all the elements of a Spotting List

Spotting List – This list includes actual subtitles, along with character names, time calculated for dialogue, in and out times.

CCSL (Combined Continuity and Spotting List) – This is the most wide continuity list. It provides complete details of every camera shot or scene within your film or TV production. Also, it provides the characters’ names and locations during these scenes. This is in addition to the complete dialogue of each actor. And, also many other details that may be needed to present your production.

A CCSL has both the continuity list and the spotting list listed within one document. This allows for cross-referencing between dialogue and scenes. Because a CCSL has a great amount of detail, they can be a burden for production companies to develop but is a need of the studio.

Reality TV/Documentary Drama Transcripts

A great deal of camera footage is capture during a reality TV or documentary production. Editing this footage down into usable information can be hard and time-taking for a producer. To capture the exact footage and dialogue needed to create those pivotal moments, a producer may have a transcriptionist transcribe. That will help to get all the footage for editing purposes into a reality TV/documentary drama transcript.

All spoken dialogue with a reality TC/documentary drama transcript get record from raw footage and field taps.

This can help speed up the editing process. As it will also make you able to locate those exact moments you wish to use within your production. The hours upon hours of film can be boiled down into the few minutes of dialogue that you need to make your reality TV complete.

Using a transcriptionist to create any of these post-production scripts can help reduce the time. That is necessary to edit, dub, or ready your production for foreign language translation.

When you are in need of a professional transcriptionist service you can trust, turn to Daily Transcription. Its team of transcriptionists can create a post-production script for your film, movie, TV show, or reality TV drama. Contact us today to see what we can do for you.