Some of Our Featured Work
Post-Production Transcription Specialist
Our organization offers a team of highly skilled professionals who specialize in post-production transcription. Our services encompass a broad range of transcription projects, such as as-broadcast scripts, dialogue lists, film and television continuity lists, closed captioning, metadata lists, and B-roll logging. Our secure server can accept media files in various formats, and a comprehensive list of accepted file types is available on our FAQ page. Our team of experts can also provide top-notch translation services for your project. Let us alleviate some of your workloads by entrusting your task to Daily Transcription.
B-Roll Logging Transcription Services
The B-roll, the beauty roll, is commonly combined with the primary interview. In addition, during post-production transcription work, it can be incorporated as a description of the B-roll footage in the transcript or transcribed along with any natural sounds or conversations outside of the primary interview, with or without time coding. Regardless of your requirements, Daily Transcription has extensive expertise in post-production transcription and can help you determine your needs and the most cost-effective approach to fulfill them.
As-Broadcast Scripts Transcription Services
As part of the post-production transcription process, an important step is creating and delivering as-broadcast scripts for programs already transmitted for film or television. As-broadcast scripts are designed to match the edited version of the program and are often required for legal, translation, or dubbing purposes.
As-broadcast scripts are typically created as paper copies of the finished locked cut. These scripts serve various functions, including creating subtitles, closed captions, translations, and finalizing international distribution. Many network deliverables mandate the provision of as-broadcast scripts, and our team of professionals is highly skilled in producing these post-production transcriptions.
Some of the details included are:
Daily Transcription offers two formats of as-broadcast scripts to choose from in our transcription services:
As-Broadcast Script Style
Typically scripted television is used in the final deliverables to a network or studio. It is also commonly used in creating a CCSL (Combined Continuity Spotting List) or other formats.
As-Broadcast Detailed Style
The As-Broadcast Detailed Style adopts a three-column layout, often utilized for unscripted programs. It employs various cues such as screen text, time code, scene description, and dialogue to present information comprehensively. This format is commonly applied in documentary and reality television productions.
A dialogue list is crucial in post-production for full-length feature films and television series. Our post-production transcription services can provide accurate and reliable dialogue lists as a foundation for future services, such as CCSLs, captioning, and subtitling. These lists contain a detailed account of spoken words, credits, music cues, and other essential details. Unlike as-broadcast scripts, dialogue lists can be created before the final edit, allowing story editors, writers, and directors to assess the dialogue’s coherence and flow among characters. As such, dialogue lists play a significant role in ensuring the production of high-quality content.
Dialogue lists may include the following:
Daily Transcription offers three formats of Dialogue list scripts to choose from:
Basic Dialogue Lists
These follow a basic script format and are timecoded to the second at one-minute intervals. They indicate Voice-Overs (V.O.), Off-Screen (O.S.), or Off-Camera (O.C.).
Detailed Dialogue Lists
These are the same as an essential dialogue list but include chyrons, captions, superimposing, sound effects, musical cues, and indicating opening and closing credits.
Dialogue Continuity List
A Dialogue Continuity List is a tabular format that resembles a detailed dialogue list. It includes overlapping and dual dialogue, act breaks, and a comprehensive end credits listing.
Contact one of our representatives to help determine what type of script best fits your needs.
Film & T.V. Continuity Lists
Continuity lists are an integral component of film distribution, serving as a legal description of a project for copyright purposes and a delivery requirement between production companies and studios. Additionally, they provide a framework for dubbing services and are critical for closed captioning, subtitling, and foreign distribution.
As continuity lists require verbatim transcription, shot-by-shot scene descriptions, and precise camera cues down to the frame, they are the most time-consuming post-production transcripts to produce. Daily Transcription provides professional and accurate post-production transcription services, including continuity spotting lists tailored to your film, television, or video needs.
Our team of experts has extensive experience in production transcription, making us the ideal choice for your continuity needs. We are committed to delivering high-quality and accurate continuity lists, and our professionals can guide you in determining the type of continuity spotting list that best fits your requirements.
These contain in and out times, the calculated duration, and actual subtitles.
These lists contain the verbatim dialogue spoken by actors in a specific shot.
Combined Continuity List
Principal uses are for cut-by-cut descriptions of all camera shots and angles, camera and actor movements within a shot, and the dialogue spoken by the actors with those shots.
Combined Dialogue and Spotting List
Also known as CDSL, these lists combine Spotting Lists and Dialogue Lists.
One-on-One Interviews Transcription Services
For more than 19 years, Daily Transcription has been committed to providing exceptional interview transcription services. Our industry’s post-production transcription services are unparalleled, delivering superior quality to our clients. We prioritize fast turnaround times while maintaining the utmost accuracy in our work. We recognize the significance of precise interviews and comprehend the challenges of lengthy recordings or videos. We appreciate the importance of efficient navigation of the footage to locate specific sound bites. Moreover, we can work within your budget and time constraints to meet your transcription needs.
3 Column Interview
- The 3-Column format
- Speaker Identification
- Time Code with 30-40 second intervals
Group Interviews Transcription Services
Transcribing a group interview can be a complex task that requires a refined skill set. Participants may talk simultaneously, making it challenging for an untrained individual to comprehend every speaker’s contribution. At Daily Transcription, our team of transcribers possesses a wealth of expertise in isolating vital content from even the most intricate audio recordings. We have developed techniques to accurately transcribe group interviews, including the ability to differentiate between multiple speakers and interpret their statements precisely.
Interview with Time Code Every Q&A
- Standard Script Format
- Speaker Identification
- Time Code with 30-40 second intervals
OTFs “On The Fly” Interviews
On-The-Fly Interviews (OTFs) are impromptu interviews that can be rife with extraneous noises and actions, making it challenging to extract the intended content. It requires an advanced level of auditory acuity to decipher the interview’s essence effectively. In such situations, relying on an expert transcriptionist rather than an automated (A.I.) service is paramount. Our team of transcriptionists at Daily Transcription has extensive experience in production transcription and has transcribed many interviews. Our transcriptionists possess the necessary skills to isolate and transcribe pertinent details in OTF interviews accurately.
Similar to OTFs, walk-and-talk interviews can sometimes be challenging to transcribe. There are often background sounds, off-camera conversations, and ambient noise. Let Daily Transcription rise to the challenge with our seasoned post-production transcription professionals, and we can ensure we’ll deliver your transcripts quickly and accurately.
Reality TV Show Transcription Services
Reality television is more popular now than ever. We can provide a post-production transcription of a verbatim record of all spoken dialogue created from the raw, unedited footage. While this type of transcription sometimes includes one-on-one interviews, it’s typically defined by unstructured footage and requires any spoken dialogue to be transcribed.
Rough, Fine, and Locked Cuts Transcription Services
These terms describe the various steps in the editing process, and you can save money by letting Daily Transcription transcribe your file from Rough Cut to Locked and everything in between. Having a tangible product from your cuts can significantly aid your editing process. The editing process is long enough without having to worry about the transcripts.
Meta Data Lists Transcription Services
Simply put – metadata is data about data. You can see metadata everywhere: author, subject, genre, and composer. Moreover, large amounts of data can become overwhelming if not properly cataloged. Additionally, let us transcribe your metadata lists, which enables you to organize and navigate your catalogs.
Closed Captioning Transcription Services
Closed captioning is designed to make television accessible to the deaf and hard of hearing. The Federal Communication Commission (FCC) mandates closed captioning for broadcasts in the United States.
Closed Captioning allows for:
There are three types of styles used in captioning as well as subtitling:
Roll-up, Scroll-up, or Scrolling:
The captions usually appear at the bottom of the screen but can be placed anywhere to avoid covering graphics or action. The words appear from left to right, up to one line at a time. Besides, after a line is complete, the whole line scrolls up to make way for a new line, and the bar on top is erased.
Pop-on, pop-up, or block:
A caption appears anywhere on the screen, followed by another caption or no captions. Furthermore, this method is used for most pre-taped television and film programming.
The caption, whether a single word or a line, appears on the screen letter-by-letter from left to right but ends up as a stationary block like pop-on captions. This format is rarely used today.
Furthermore, send us your file in nearly any format, and we can import it into our digital captioning system. Additionally, we are also capable of handling your encoding and authoring. If someone else manages the authoring process, we’ll create all the necessary files (caption/subtitle and audio description), complete them with time stamps, and return them to you.
Moreover, if you have any questions regarding your project, don’t hesitate to contact our representatives for assistance.
Documentary Transcription Services
This type of film has boosted in popularity and is continuing to evolve. Documentary transcripts can comprise several transcriptions, including one-on-one interviews, b-roll, reality footage, and group interviews.
Encoding Transcription Services
Coding is the process of changing a file from one format to another. However, encoding can be helpful for web and caption applications. Besides, letting us handle your coding means that Daily Transcription can be your excellent shop, from creating your transcripts, closed caption, or subtitles to en-coding.
In addition, sometimes, the source material is not compatible with the intended browser or device that will be used for viewing. However, often the point of encoding is to compact video so it can be imagined more easily. Additionally, let Daily Transcription convert the files to fit the rapidly expanding number of devices allowing users to view your content, be that proprietary source format, raw camera footage, or a DVD you’d like to convert for web usage.
Encoding Transcription Services
We can accept a wide range of source materials.
Including but not limited to:
Including MP3s, .WAVs and Broadcast WAVs, we can also work from the following:
Please let us know what your final delivery needs are when you fill out our quote form with details as well as we can produce a file with encode for you. In addition, with over ten years of handling all facets of post-production transcription services, your encoding project will be managed efficiently & promptly and within your budgetary constraints.
Linear Time Code (LTC) FilesTranscription Services
The linear time code encodes time code recorded either on the tape’s address track or audio track. At Daily transcription, we can embed linear time codes (LTC) into the track and the channel you need. Moreover, the post-production industry now has a tool that produces digital files with embedded time codes, including WAV, BWF & MP3 files.
Avid Script Sync Transcription Services
Make our transcripts work even harder for you. By utilizing ScriptSync, you can easily save a script or transcript as a text file, and ScriptSync will index all the text and dialogue for you. It will then sync the clips with that index.
Subtitling Transcription Services
Subtitling can be done for particular scenes or an entire program and may be done to translate the original language or because the dialogue is unintelligible. However, subtitles may be essential for a film festival or dramatic show. Although, when complete as a translation, subtitles will allow you to share your vision with others.
Daily Transcription has established a reputation for delivering accurate and high-quality post-production transcriptions. Our expertise extends to dubbing programs in various languages, all conforming to industry standards. Our team ensures that the translations are provided in a format that can be seamlessly imported into your system, complete with text and timing data.
The creation of subtitles entails two crucial components: foreign language translation and timing. Daily Transcription guarantees that both elements are meticulously handled to ensure your project is timed correctly and retains its intended meaning.
Some languages Daily Transcription offers subtitle translations in:
At Daily Transcription, every translation you receive from us is reviewed by our quality team. Once the translation is complete, we provide subtitles in the client’s preferred format. Our delivery formats include all web-friendly files, such as Ogg Media and WebVTT, as well as VTT, SRT, SSR, SUB, SLT, TTML, and VOB.
PilotWare Compatible Transcripts
In addition to our post-production transcription services, Pilotware-compatible transcripts are here to help with your text needs. We deliver all our transcripts as Microsoft Word documents but can collect the needed for PilotWare. It allows for easy import of these text files.