Ensuring accuracy and consistency in the final product are crucial in the film and television industry. Continuity Lists play a vital role in achieving this goal. These lists provide detailed information about the specific elements of a film or television project, such as the dialogue, sound effects, and music, as well as the timing and order in which they appear.
Continuity Lists play a key role in the post-production process, helping to ensure that the final product is of high quality and meets the standards of the industry.
Continuity Lists are an important document used in the post-production process. They are primarily used as a delivery requirement between production companies and distributors, serving as a framework for translation and foreign language dubbing.
It is important to make sure that international audiences, as well as the deaf and hard-of-hearing community, can have access to films and TV series, and this is where the Continuity List can come in handy. They are vital for translation, dubbing, subtitling, and closed-captioning work as they provide a detailed framework of the film or TV series. This detailed framework is used to ensure that the final product is accurate and consistent in various languages and audiences. For example, if a scene is subtitled in Spanish, the continuity list can be used to ensure that the subtitles match the dialogue and sound effects.
Types of Continuity Lists
As mentioned, Continuity Lists are required by several production companies and distributors for various purposes such as for translation, dubbing, subtitling, closed captioning, as well as legal compliance. However, there are different types of Continuity Lists. How do you know which one your post-production team needs?