Closed captions are traditionally used by individuals to assist comprehension. They can also be used as a tool by those learning to read, learning to speak a non-native language or in an environment where the audio is difficult to hear or is intentionally muted. Captions can also be used by viewers who simply wish to read a transcript along with the program audio.
Closed Captions are inserted in Post Production usually referred to as Line 21 closed captioning, meaning that editing systems such as Avid, Final Cut Pro and Sony Pro insert this captioned video using this function.
Closed Captions are also referred to as subtitling and used to offer foreign translation captions. We also are able to work closely with government agencies that provide grants to Caption many programs.
There are three types of styles used in foreign language captioning and subtitling.
Roll-up or scroll-up or scrolling
The words appear from left to right, up to one line at a time; when a line is filled, the whole line scrolls up to make way for a new line, and the line on top is erased. The captions usually appear at the bottom of the screen, but can actually be placed anywhere to avoid covering graphics or action. A still frame showing simulated closed captioning in the pop-on style.
Pop-on or pop-up or block:
A caption appears anywhere on the screen as a whole, followed by another caption or no captions. This method is used for most pre-taped television and film programming.
The caption, whether it be a single word or a line, appears on the screen letter-by-letter from left to right, but ends up as a stationary block like pop-on captions. This format is rarely used today.
If you have any questions regarding your project feel free to contact our representatives for assistance.